greek song explained mazonakis thelo na yiriso

Learn Greek Through Music: The Story and Lyrics of “Θέλω να Γυρίσω”

Reading Time: 4 minutes


Hello, dear Greek music enthusiasts!

Today, we dive into the vibrant world of modern Greek music with Θέλω να Γυρίσω, a nostalgic anthem by Γιώργος Μαζωνάκης in collaboration with the hip-hop group Goin’ Through. This song beautifully blends traditional Greek sentiments with contemporary beats, creating an emotional bridge between the past and the present.


A Nostalgic Anthem of Greek Neighborhoods

The song Θέλω να Γυρίσω takes listeners on a journey back to the neighborhoods and carefree days of youth. Through a blend of soulful vocals and rap interludes, it captures the essence of community, friendship, and growing up in Greece.

Watch the video below to experience this iconic song, then follow along as we explore the lyrics and their deeper meanings!



Exploring the Lyrics

Greek LyricsEnglish Translation
Έβαλα για πρώτη μου φοράI placed, for the very first time
Κάποιο στοίχημα μεγάλοSome kind of big bet
Πως εκεί που μεγαλώσαμεThat where we grew up
Έχουμε μάθει κάτι άλλοWe’ve learned something different
Έχουμε μάθει από το σχολείοWe’ve learned from school
Όχι μόνο να μετράμεNot just how to count
Τα παιδιά στη γειτονιά μουThe kids in my neighborhood
Έχουνε μάθει ν’ αγαπάνεHave learned how to love
Αν ακούσεις κάποιες φωνέςIf you hear some voices
Σάββατο βράδυ μες στα όνειρά σουOn Saturday night in your dreams
Τότε θυμήσου την πλατείαThen remember the square
Στη παλιά τη γειτονιά σουIn your old neighborhood
Ή την αλάνα με τις πέτρεςOr the open lot with the stones
Λίγο πιο πάνω απ’ τη ΘηβώνA little further up from Thivon Street
Αυτή που τώρα έχει γίνειThat has now become
Εργοστάσιο παιχνιδιώνA toy factory
Θυμάμαι κι άλλα πολλά ταξίδιαI remember many other journeys
Και την καλύτερη κρυψώναAnd the best hiding spot
Με τα ποδήλατα κρυφά απ’ τηνWith bicycles, secretly
Αγία Βαρβάρα στη ΔραπετσώναFrom Agia Varvara to Drapetsona
Στον Αϊ Διονύση έχω μεθύσειAt Ai Dionysi, I got drunk
Με δύο φίλους μία ΤετάρτηWith two friends on a Wednesday
Για μια γκόμενα καλήFor a girl who seemed good
Που τελικά μου βγήκε σκάρτηBut turned out to be bad
Μεγαλώνω και ξεχνώI grow up and forget
Μόνο τους κακούς ανθρώπουςOnly the bad people
Όσους μιλούσαν με βρισιέςThose who spoke with insults
Γιατί ποτέ δε μάθαν τρόπουςBecause they never learned manners
Μα ποτέ μου δε ξεχνώBut I never forget
Την παλιά τη γειτονιά μουMy old neighborhood
Γιατί στο παγκάκι της πλατείαςBecause on the bench in the square
Έχω χαράξει τα όνειρά μουI have carved my dreams
Θέλω να γυρίσω στα παλιά (εδώ και τώρα)I want to return to the old times (here and now)
Θέλω την παλιά μου γειτονιά (για μία ώρα)I want my old neighborhood (for just an hour)
Θέλω να γυρίσω να σε βρώI want to return and find you
Ένα βράδυ είναι αρκετόOne night is enough
Πάω μια βόλτα στα παλιάI take a walk to the past
Στη Νίκαια στην ΚοκκινιάIn Nikaia, in Kokkinia
Θα πιώ κρασί και θα μεθύσωI’ll drink wine and get drunk
Στον Πειραιά θα ξενυχτήσωI’ll stay up all night in Piraeus
Μεγάλωσα νοστάλγησαI grew up and felt nostalgia
Αυτά που πίσω άφησαFor the things I left behind
Καρδιά μου είσαι μόνηMy heart, you’re alone
Το βράδυ αυτό με λιώνειThis night is breaking me
Θέλω να γυρίσω στα παλιάI want to return to the old times
Θέλω την παλιά μου γειτονιάI want my old neighborhood
Θέλω να γυρίσω να σε βρώI want to return and find you
Ένα βράδυ είναι αρκετόOne night is enough

Verse 1: The Stakes of Nostalgia

Έβαλα για πρώτη μου φορά
(Évala gia próti mou forá)
I placed, for the very first time

Κάποιο στοίχημα μεγάλο
(Kápoio stícheema megálo)
Some kind of big bet

Πως εκεί που μεγαλώσαμε
(Pós ekí pou megalósame)
That where we grew up

Έχουμε μάθει κάτι άλλο
(Échume máthei káti állo)
We’ve learned something different

The song opens with a reflective tone, setting the stage for a story about returning to roots. The phrase “εκεί που μεγαλώσαμε” (where we grew up) evokes the universal longing for childhood simplicity and the values we learned there.


Chorus: The Longing for the Old Neighborhood

Θέλω να γυρίσω στα παλιά (εδώ και τώρα)
(Thélo na yiríso sta paliá [edó kai tóra])
I want to return to the old times (here and now)

Θέλω την παλιά μου γειτονιά (για μία ώρα)
(Thélo tin paliá mu gitoniá [gia mía óra])
I want my old neighborhood (for just an hour)

Θέλω να γυρίσω να σε βρώ
(Thélo na yiríso na se vró)
I want to return and find you

Ένα βράδυ είναι αρκετό
(Éna vrádi íne arketó)
One night is enough

The chorus is a powerful declaration of yearning. Words like “γειτονιά” (neighborhood) and “παλιά” (old times) emphasize the strong connection Greeks often feel toward their local communities and the memories tied to them.


Verse 2: Childhood Adventures and Memories

Θυμάμαι κι άλλα πολλά ταξίδια
(Thimáme ki álla pollá taxídia)
I remember many other journeys

Και την καλύτερη κρυψώνα
(Kai tin kaliteri kripsóna)
And the best hiding spot

Με τα ποδήλατα κρυφά απ’την
(Me ta podílata krifá ap’tin)
With bicycles, secretly

Αγία Βαρβάρα στη Δραπετσώνα
(Agía Varvára sti Drapetsóna)
From Agia Varvara to Drapetsona

This verse vividly recalls the carefree adventures of youth, filled with playful secrets and exploration. References to places like Agia Varvara and Drapetsona ground the song in real locations, connecting personal memories to a shared cultural landscape.


Cultural Insights and Key Vocabulary

Γειτονιά (yitoniá) – Neighborhood
Greek neighborhoods are often the heart of community life, filled with memories of playing in the streets and forming lifelong friendships.

Παλιά (paliá) – Old times
This word reflects not just a time period but also a sentimental attachment to the simplicity and warmth of the past.

Νοσταλγία (nostalyía) – Nostalgia
A Greek word adopted into many languages, it perfectly encapsulates the bittersweet yearning for something lost but cherished.

Πλατεία (platía) – Square
In Greek culture, the town square is often a hub of social activity and memory-making.


A Song That Speaks Across Generations

While deeply rooted in Greek experiences, Θέλω να Γυρίσω transcends cultural boundaries, evoking a universal longing for one’s roots. The combination of Μαζωνάκης’ emotive voice and Goin’ Through’s modern rap style makes this song relatable to listeners of all ages.


Tips for Language Learners

Listening to this song is an excellent way to:

  1. Learn Vocabulary: Familiarize yourself with words related to memory and community.
  2. Practice Pronunciation: The mix of rap and melodic singing offers varied pacing to practice with.
  3. Experience Culture: Discover the warmth and significance of local neighborhoods in Greek culture.


Conclusion

Θέλω να Γυρίσω by Γιώργος Μαζωνάκης and Goin’ Through is more than just a nostalgic anthem—it’s a heartfelt tribute to childhood memories, old neighborhoods, and the bittersweet longing for the past. By diving into the lyrics and their meaning, we not only connect with the song’s emotions but also gain a deeper appreciation for Greek culture and language.

If you have a favorite Greek song you’d like to explore, feel free to leave it in the comments! I’d be happy to translate it for you and help uncover its meaning!

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *