learn greek with music anna vissi se periptosi pou

How to Learn Greek with Music: Breaking Down Σε Περίπτωση Που, Άννα Βίσση

Reading Time: 4 minutes


Hello, my dear Greek music enthusiasts!

Today, we’re going to explore one of my favorite songs at the moment. A song I keep playing on repeat and although the lyrics are somewhat sorrowful, the beat is… somewhat optimistic.

So, what song am I talking about? Se periptosi pou by Anna Vissi (well, as I have already revealed in the title). If you are a bit familiar with Greek music, I’m almost certain you already know the biggest pop star in Greece. If not, here’s your chance to discover her through this beautiful song!

And apart from being beautiful, this song is also perfect for learners because it blends emotions with simple catchy phrases that work for all levels.

But shall we start?

Discover Se Periptosi Pou Through My TikTok

To get a feel for the song, you can watch the video I made on Tik Tok where I translate part of the lyrics.

Did you like it?
Now let’s look at the lyrics by translating every Greek word into English. You will see how Greeks can express big emotions with simple and easy phrases that you can easily learn.


Exploring the Lyrics: Greek and English

Greek LyricsEnglish Translation
Μη στεναχωριέσαι, δε φταιςDon’t be upset, it’s not your fault
Κρατάω τις καλές μας στιγμέςI hold on to our good moments
Τα χρόνια της συνήθειας πολλάSo many years of habit
Μισοκατεβασμένα ρολάHalf-lowered shutters
Η αγάπη πονάει, πονάει βαθιάLove hurts, it hurts deeply
Ας μην συζητάμε άλλο γι’ αυτάLet’s not talk about this anymore
Πίσω απ’ τη γλάστρα με το γιασεμίBehind the pot with the jasmine
Ξέρεις που (ξέρεις που)You know where (you know where)
Θα ’ναι εκεί τα κλειδιά του σπιτιούThe house keys will be there
Σε περίπτωση πουIn case
Θέλεις ξανά να ’ρθειςYou want to come back again
Κι έχει πάψει η καρδιά σου να χτυπάει αλλούAnd your heart has stopped beating elsewhere
Μη το σκεφτείς, μη ντραπείςDon’t think twice, don’t feel ashamed
Ό, τι κι αν χρειαστείς, ό, τι κι αν σου συμβείWhatever you need, whatever happens to you
Να θυμάσαι καλά, τα κλειδιά του σπιτιούRemember well, the house keys
Θα ’ναι πάντα εκεί, σε περίπτωση πουThey’ll always be there, just in case
Να προσέχεις όπου κι αν παςTake care wherever you go
Όσο για μένα μη χολοσκάςAs for me, don’t worry
Θα είμαι εντάξει, είμαι σκληρήI’ll be fine, I’m tough
Είναι ακόμα φρέσκια η πληγήThe wound is still fresh
Η αγάπη πονάει, πονάει βαθιάLove hurts, it hurts deeply
Ας μη συζητάμε άλλο γι’ αυτάLet’s not talk about this anymore
Πίσω απ’ τη γλάστρα με το γιασεμίBehind the pot with the jasmine
Ξέρεις που (ξέρεις που)You know where (you know where)
Θα ’ναι εκεί τα κλειδιά του σπιτιούThe house keys will be there
Σε περίπτωση πουIn case
Θέλεις ξανά να ’ρθειςYou want to come back again
Κι έχει πάψει η καρδιά σου να χτυπάει αλλούAnd your heart has stopped beating elsewhere
Μη το σκεφτείς, μη ντραπείςDon’t think twice, don’t feel ashamed
Ό, τι κι αν χρειαστείς, ό, τι κι αν σου συμβείWhatever you need, whatever happens to you
Να θυμάσαι καλά τα κλειδιά του σπιτιούRemember well the house keys
Θα ’ναι πάντα εκεί, σε περίπτωση πουThey’ll always be there, just in case
Μη με κοιτάςDon’t look at me
Δε θέλω άλλο μπροστά σου να κλαίωI don’t want to cry in front of you anymore
Ξέρω πως, σου τέλειωσε για πάνταI know yours is over for good
Να έτσι το λέω, σε περίπτωση πουI’m just saying it… in case
Θέλεις ξανά να ’ρθειςYou want to come back again
Κι έχει πάψει η καρδιά σου να χτυπάει αλλούAnd your heart has stopped beating elsewhere
Μη το σκεφτείς, μη ντραπείςDon’t think twice, don’t feel ashamed
Ό, τι κι αν χρειαστείς, ό, τι κι αν σου συμβείWhatever you need, whatever happens to you
Να θυμάσαι καλά, τα κλειδιά του σπιτιούRemember well, the house keys
Θα ’ναι πάντα εκεί, σε περίπτωση πουThey’ll always be there, just in case
Σε περίπτωση πουJust in case


The Meaning Behind Σε Περίπτωση Που

A Soft Goodbye That Isn’t Really a Goodbye

The song clearly talks about a goodbye, but a silent one. She accepts that the relationship is over but leaves a piece of herself behind, just in case… (σε περίπτωση που…). The keys behind the jasmine plant. And the keys say it all. Leave if you must, but return if you want.

Fun fact: Vissi has dedicated this song to her daughter.


Why This Song is Ideal for Learning Greek with Music

Σε Περίπτωση Που is perfect for you if you want to learn Greek through music and here’s why:

  • You’ll hear everyday expressions like μη χολοσκάς and να θυμάσαι καλά that Greeks actually use in real life.
  • You’ll learn emotional vocabulary about love, longing, and forgiveness. Words you can use in Greek to express yourself.
  • The song repeats simple structures so you can memorize and practice them naturally.
  • Anna Vissi sings slowly and clearly which makes it easire for you to follow along and work on your pronunciation.


Listen the Full Song


The Last Note

Σε Περίπτωση Που is a gentle, powerful song about love that lingers and the quiet hope of return. By following along with the lyrics, translation, and vocabulary, you can learn Greek with music in a way that’s practical, memorable, and deeply cultural.

Whether you’re a beginner or brushing up on your Greek, songs like this make learning feel natural and emotionally engaging.

And if you have a favorite Greek song you’d like to explore, leave it in the comments!
I’ll break it down and help you learn Greek through music.


Key Vocabulary

Here are some useful words from the song with their articles.
Try to spot them in the song and say them out loud.
It’s a great way to practice and remember them!

Η γειτονιά (i yitoniá) – Neighborhood
Το γιασεμί (to yiasemí) – Jasmine
Τα κλειδιά (ta klidiá) – Keys
Η πληγή (i pliyí) – Wound
Μη χολοσκάς (mi choloskás) – don’t worry
Η αγάπη (i agápi) – Love
Το σκοτάδι (to skotádi) – Darkness
Ο καημός (o kaimós) – Deep sorrow / heartache
Το παράπονο (to parápono) – Complaint / grievance
Η καρδιά (i kardiá) – Heart
Η αγκαλιά (i agaliá) – Hug
Το δάκρυ (to dákri) – Tear
Ο έρωτας (o érotas) – Romantic love / Passion
Ο στεναγμός (o sténagmos) – A sigh
Η λαχτάρα (i lachtára) – Yearning
Το φεγγάρι (to feggári) – Moon
Η μοίρα (i míra) – Fate
Το όνειρο (to óniro) – Dream
Το βλέμμα (to vlémma) – Gaze
Η ψυχή (i psychí) – Soul
Το πάθος (to páthos) – Passion
Η σκιά (i skiá) – Shadow
Η ανάσα (i anása) – Breath



Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *